<Header>
<Author: 杜甫>
<Title: 復愁>
<Format: 五言絕句>
<Year: 2000>
<BookName: 校注唐詩解釈辞典>
<Translator: 松浦友久>
<style: 現代文無假名>
<style2: 日本現代譯文無假名標注>
<TranslatedTitle: 復（ま）た愁（うれ）ふ>
<BookPage: 417-419>
<UsedPage: 3>
<Feature: 1, 4>
<End Header>
<Poem>
萬國尚戎馬，
故園今若何。
昔歸相識少，
早已戰場多。
<End Poem>
<Translation>
国中いたるところ、今なお戦乱が続いている。ふるさとは今、どんなありさまであろうか。昔、ふるさとへ帰ったとき、その時でさえ顔見知りはほとんどいなかった。あの頃からもう、どこもかしこも戦場だったのだから。
<End Translation>
<Formatted Translation>
国中いたるところ、今なお戦乱が続いている。
ふるさとは今、どんなありさまであろうか。
昔、ふるさとへ帰ったとき、その時でさえ顔見知りはほとんどいなかった。
あの頃からもう、どこもかしこも戦場だったのだから。
<End Formatted Translation>